ภาษาของทวีปสามารถปลดล็อกศักยภาพของเยาวชนแอฟริกันได้อย่างไร

ภาษาของทวีปสามารถปลดล็อกศักยภาพของเยาวชนแอฟริกันได้อย่างไร

แอฟริกาเป็นที่ตั้งของ2,144 ภาษา นักทฤษฎีการพัฒนาส่วนใหญ่ถือว่าสิ่งนี้เป็นอุปสรรคต่อการเติบโตทางเศรษฐกิจและสังคม นักสังคมศาสตร์และนักการศึกษารู้ดีกว่า: ความหลากหลายหลายภาษาของทวีปแอฟริกาเป็นทรัพยากรที่ทรงพลัง ปัญหาเริ่มต้นที่โรงเรียนและดำเนินต่อไปผ่านระบบการศึกษา ซึ่งรวมถึงระดับอุดมศึกษา ฉันได้เฝ้าดูการเรียกร้องของนักศึกษามหาวิทยาลัยในแอฟริกาใต้ให้ “ลดค่าธรรมเนียมลง” และ – เนื่องจากฉันมาจากประเทศที่ให้การศึกษาระดับประถมศึกษาถึงระดับอุดมศึกษา

โดยไม่เสียค่าใช้จ่าย และด้วยเหตุนี้เศรษฐกิจจึงเฟื่องฟูส่วนหนึ่ง

ฉันก็สนับสนุนอย่างเต็มที่ อย่างไรก็ตาม ในแง่ของการศึกษาที่ยุติธรรมและยั่งยืน ค่าธรรมเนียมเป็นเพียงด้านเดียวของเหรียญ ภาษาเป็นอย่างอื่น ในฐานะนักภาษาศาสตร์ที่ทำงานโดยเน้นเรื่องภาษาแอฟริกันมานานหลายทศวรรษ ฉันยังคงเชื่อมั่นว่าแอฟริกาต้องการแคมเปญทางการเมืองที่จัดการกับภาษา: #EnglishOnlyMustFall #FrenchOnlyMustFall. #PortugueseOnlyMustFall.

ทวีปนี้ต้องการกลยุทธ์ใหม่สำหรับการศึกษาสองภาษาที่ใช้ภาษาแม่ตั้งแต่ระดับประถมศึกษาจนถึงระดับอุดมศึกษา สิ่งนี้สามารถดึงเอาสิ่งที่ตลาดและสังคมเกิดใหม่อื่น ๆ รวมถึงประเทศที่พัฒนาแล้วประสบความสำเร็จอย่างมาก ตั้งแต่เกาหลีใต้ไปจนถึงญี่ปุ่นและจีน ไปจนถึงรัสเซีย ยุโรปและอเมริกาเหนือทั้งหมด ภาษาที่ใช้ในการเรียนการสอนของโรงเรียนคือภาษาแม่ของเด็ก (หรือที่เรียกว่าภาษาหลักหรือภาษาประจำบ้าน) พวกเขายังเรียนรู้ภาษา “ทั่วโลก” เช่น ภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส เพื่อให้พวกเขาสามารถทำงานและสื่อสารทั่วโลกได้ในภายหลัง

ที่สำคัญในประเทศเหล่านี้ ภาษาแม่ไม่ได้ถูกละทิ้งในมหาวิทยาลัยอย่างกระทันหัน นั่นเป็นเพราะการวิจัยแสดงให้เห็นว่าระดับของภาษาต่างประเทศที่ได้รับในโรงเรียนไม่เพียงพอสำหรับ ” Cognitive Academic Linguistic Proficiency ” หรือ CALP ที่จำเป็น ดังนั้นนักเรียนจึงยังคงเรียนรู้ในภาษาแม่ของตนต่อไป ในขณะที่เรียนภาษาสากล – หรือสองหรือสามภาษา พวกเขาทำสิ่งนี้ในขั้นตอนที่ศักยภาพทางความคิด ความคิดสร้างสรรค์ และวิกฤตของพวกเขากำลังเติบโตเต็มที่ ด้วยวิธีนี้ พวกเขาจะเข้าใจความซับซ้อนและการประยุกต์ใช้ภาษาบ้านเกิดของตนเองและภาษาต่างประเทศ ได้อย่างเต็มที่ การใช้บทเรียนเหล่านี้ในแอฟริกาหลังอาณานิคมหมายถึงการยอมรับการศึกษาหลายภาษาอย่างแท้จริง น่าเสียดายที่ระบบการศึกษาระดับอุดมศึกษาในแอฟริกาจำนวนมากเกินไปดำเนินการผ่านภาษาต่างประเทศเท่านั้น 

อังกฤษ ฝรั่งเศส หรือโปรตุเกส ข้อเสียนี้ทำให้นักเรียนแอฟริกันผิวดำ

ส่วนใหญ่เสียเปรียบ และสร้างสิ่งที่เนวิลล์ อเล็กซานเดอร์ นักการศึกษาชาวแอฟริกาใต้เรียกว่า ” การแบ่งแยกสีผิวแบบใหม่ “

การวิจัยระบุอย่างชัดเจนว่า หากเป้าหมายคือประสิทธิภาพของการเรียนรู้และพัฒนาการทางปัญญา ภาษาแม่ควรเป็นสื่อกลางในการเรียนการสอนตั้งแต่ระดับประถมศึกษา มัธยมศึกษา และมหาวิทยาลัย ภาษาอื่นๆ เช่น ภาษาอังกฤษ สามารถเข้าเรียนได้ตั้งแต่ระดับประถมศึกษาตอนต้น

มีข้อโต้แย้งหลายประการในการนำภาษาแอฟริกันเข้าสู่ระบบการศึกษา ค่าใช้จ่ายเป็นหนึ่ง แต่นี่เป็นตำนาน Kathleen Heugh นักสังคมภาษาศาสตร์ได้แสดงให้เห็นว่า “…การลงทุนในโครงการดังกล่าวในแอฟริกาในขณะนี้มักจะน้อยกว่า 2% ของงบประมาณการศึกษาของประเทศ – และจะได้รับคืนภายในห้าปี”

ข้อโต้แย้งอีกประการหนึ่งคือการพูดได้หลายภาษานั้นยากที่จะบรรลุผลสำเร็จ เด็กแอฟริกันหลายคนเรียนรู้สองภาษาหรือมากกว่านั้นก่อนที่จะไปโรงเรียน และมักจะใช้ภาษาดังกล่าวแทนกันได้ นักภาษาศาสตร์สังคมรู้สึกทึ่งกับวิธีที่ชาวแอฟริกันสื่อสารกันในบริบทเมืองเป็นหลัก ซึ่งดูเหมือนจะพูดกันสองภาษาขึ้นไปในเวลาเดียวกัน คำศัพท์ทางวิชาการใหม่สำหรับสิ่งนี้คือการแปลภาษาหรือหลายภาษา

ทำไมไม่ใช้สิ่งนี้เป็นทรัพยากรที่น่ายินดีอย่างยิ่งในการสอนผ่านทั้งภาษาแอฟริกันและยุโรปในระบบการศึกษา เนื่องจากผู้คนใช้กลยุทธ์นี้ได้อย่างอิสระนอกห้องเรียนและห้องบรรยาย เหตุใดหน่วยงานด้านการศึกษาจึงควรยืนกรานให้ใช้ภาษาอังกฤษเพียงอย่างเดียวแทนที่จะเป็น “การแปลภาษา” เมื่อสอนวิชาเนื้อหา

คนอื่นสรุปว่าภาษาแอฟริกันไม่เหมาะสำหรับการเรียนการสอนในระดับมหาวิทยาลัย ข้อโต้แย้งนี้รวมความไม่รู้เข้ากับการเหยียดเชื้อชาติ และมันไม่ได้เกิดจากหลักฐาน ในความเป็นจริงสิ่งที่ตรงกันข้ามเป็นจริง วิทยานิพนธ์ระดับปริญญาเอกเมื่อเร็ว ๆ นี้กำลังส่งที่มหาวิทยาลัย Rhodes ในแอฟริกาใต้ซึ่งฉันเป็น Fellow พบว่านักเรียนที่มีพื้นฐานในภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษได้รับประโยชน์อย่างมากจากการได้รับความช่วยเหลือด้านสื่อการสอน คำศัพท์ และความช่วยเหลือด้านการแปลในภาษาแม่ของพวกเขา

ที่โรดส์ isiXhosa เป็นมากกว่าวิชาภาษา ใช้เป็นสื่อการเรียนการสอนในรายวิชาสนับสนุนวารสารศาสตร์และสื่อศึกษา นักศึกษาเภสัชศาสตร์ได้รับการสอนทักษะ isiXhosa เฉพาะสายอาชีพ ครูสองภาษาในวิชาการเมือง การพาณิชย์ สังคมวิทยา และเศรษฐศาสตร์ต่างตระหนักถึงความหลากหลายทางภาษาในชั้นเรียนของตน โดยใช้ประสบการณ์ของนักเรียนเป็นหลักในการสอนและการเรียนรู้

ยังมีอีก. มหาวิทยาลัย Limpopo เปิดสอนหลักสูตรหลายภาษา รวมถึงหลักสูตรปริญญาตรีสาขาภาษาอังกฤษร่วมสมัยทั้งภาษาอังกฤษและภาษา Sesotho sa Leboa นักศึกษาระดับปริญญาโทและปริญญาเอกเขียนวิทยานิพนธ์ในภาษาทางการที่พวกเขาเลือก ตัวอย่างล่าสุดได้รวมวิทยานิพนธ์เหล่านี้ไว้ใน Sepedi, Tshivenda และ Xitsonga ทั้ง Stellenbosch University และ Cape Peninsula University of Technology มีอภิธานศัพท์หลายภาษาในภาษาอังกฤษ, isiXhosa และ Afrikaans สำหรับคณะต่างๆ นอกจากนี้ยังสามารถเข้าถึงได้ทางออนไลน์

ฝากถอนไม่มีขั้นต่ำ / สล็อตแตกง่าย